为了准备英语笔译考研,以下是一些详细的建议:
打好基础
单词和长难句:从5月至6月开始,重点复习考研的核心词汇(2000基础词+2000核心词)和不考词(1500词)。同时,通过阅读真题中的长难句,学习如何拆分句子成分和结构。
精研真题
巩固单词和长难句:利用86年至01年的翻译题和阅读题进行练习,以巩固所学内容。
阅读文章:细心探讨10篇左右的阅读文章,精读并理解考研阅读思维。
句子写作:进行基础句子写作练习,因为考研作文重视描述能力,即使押中题目,押不中图也会影响得分。
翻译技巧和知识储备
翻译原题:通过练习1994年至2000年的考研翻译原题,提高翻译技巧。建议每天做一年的原题,用时约25分钟,并对照答案仔细分析。
总结错误:在练习过程中,记录并总结自己译文的错误,找出出错原因,并针对性地进行改进。
学习特殊结构:总结并掌握各种从句(如名词性从句、定语从句、状语从句)和特殊结构(如倒装句、强调句、被动句)的处理技巧。
参考书和模拟题
常规题型:使用华研、星火等品牌的练习册进行单选、阅读、改错和英汉翻译练习。
特定题型:根据目标学校的题型进行针对性练习,例如文章缩写、一语多说等。
其他准备
应用文和大作文:提前准备应用文格式,每周写1-2篇应用文并进行记忆。同时,积累一些人物素材和段落,用于大作文的写作。
政治和文化背景:多阅读英文原版文章,了解西方国家政治文化相关信息,增强阅读理解和翻译能力。
复习和复盘
制定学习计划:合理分配学习时间,确保每天有足够的时间进行复习和练习。
定期复盘:每周进行一次复盘,特别是针对翻译专业课,通过重复练习和总结,不断提高理解和翻译能力。
通过以上步骤,你可以为英语笔译考研做好充分的准备。记住,关键在于坚持和不断练习,相信通过努力,你会在考试中取得好成绩。