对于考研日语笔译的准备工作,以下是一些建议的资料:
《日语综合教程》(五六七八册)及对应的答案
这本书是日语学习的基础教材,适合用来巩固语言基础。每篇文章后面都有相应的练习,特别是中译日部分,非常贴合专业课需求。
《日语表达方式学习词典》
这本书每个语法点下都包含“会话”、“例文”和“例题”三个部分,有助于掌握日语的表达方式。
《日语常用惯用型》
这本书内容全面且简洁,适合用来学习日语的常用惯用型。
《汉玉写作与百科知识》
这本书涵盖了中国文化、历史、政治等方面的知识,对于考研中的作文和百科知识部分有很大帮助。
《中国文化要略》
这本书详细介绍了中国文化的基本知识,适合用来准备与文化相关的翻译题目。
《MTI考试大纲》和《MTI考研白皮书》
这些资料详细说明了翻译硕士研究生的考试要求和内容,是备考的重要参考。
《日汉翻译教程》
这本书是翻译专业的重要教材,适合用来提高翻译实践能力。
《翻译研究》 和 《中国翻译》
这些期刊文章可以帮助你了解翻译领域的最新研究动态和翻译实践中的问题。
《翻译必携》
这本书由日本人武吉次朗所著,译文非常地道,适合用来练习汉译日翻译。
《新编汉日日汉同声传译教程》
这本书由经验丰富的教授编写,适合用来提高同声传译的能力。
达聪题库
这个平台提供了大量的考研资料和题库,包括历年真题和视频讲解,适合用来进行针对性的复习。
肖秀荣全家桶和 徐涛核心考案
这些资料用于政治科目的备考,尤其是选择题的练习。
建议根据自己所报考的学校和专业特点,选择合适的资料进行复习。同时,也可以参考其他学校的经验帖,了解他们的备考方法和推荐资料。