考研英语的翻译题型主要 取材于英文专著,占据了90%的比例,这与翻译的学术性特点有关。此外,翻译试题作为阅读理解的一部分,在测试考生准确理解复杂英语句子并用汉语表达的能力的同时,也体现了对文章理解的考查。
具体到不同院校的出题特点,上海外国语大学的翻译题型材料通常与时事热点紧密相关,例如2023年的真题中,汉译英题型的选材包括“能源转型”和“电力行业发展”等主题。而北京外国语大学的真题中,英汉术语互译以及英语学硕的阅读理解文章则包含对经济、政治、社会、金融和法务等领域的考察。
建议在备考时,考生可以关注时事热点和相关领域的英文专著,以适应不同院校的出题风格和提高翻译能力。